No se encontró una traducción exacta para مُؤَشِّرُ الْأُجُورِ

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe مُؤَشِّرُ الْأُجُورِ

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Sobre la desigualdad de salarios de mujeres y hombres es importante destacar que en el ámbito de la administración pública este fenómeno no se da; es decir, se aplica el principio de igual trabajo, igual salario en todos los sectores de la escala de remuneraciones que incluye tabuladores por clasificación de cargos y salario mínimo. Esto se aplica tanto para empleadas, empleados, obreros, obreras y personal de libre nombramiento y remoción.
    لا توجد فوارق بين أجور المرأة والرجل في الدوائر العامة، التي تطبق مبدأ تساوي الأجور للأعمال المتساوية، على جميع مستويات جدول المرتبات، الذي يتضمن مؤشرات لتصنيف الوظائف والأجور الدنيا.
  • El aumento de las necesidades financieras para el bienio 2006-2007 es imputable a los cambios previstos en los niveles de los índices de precios al consumidor y de salarios de Austria y de los lugares en que están situadas las oficinas extrasede, así como a cambios estatutarios previstos en los costos de sueldos y gastos comunes de personal de los puestos de plantilla, que la Organización está obligada a aplicar plenamente.
    وتعزى الزيادة في الاحتياجات المالية لفترة السنتين 2006-2007 إلى التغيرات المتوقعة في معدلات مؤشري الأسعار الاستهلاكية والأجور في النمسا وفي المواقع الميدانية، كما تعزى إلى التغييرات القانونية المتوقعة في المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المعينين في وظائف ثابتة، وهي تغييرات يتحتم على المنظمة تنفيذها كاملة.
  • Respecto del personal del cuadro de servicios generales en Viena, se proyecta un aumento de sueldos del 2,2% anual, que incluye un aumento medio del 1,4% como resultado de los aumentos de los índices de precios al consumidor y de sueldos y del 0,8% como consecuencia de incrementos dentro de la categoría y de ascensos por méritos.
    ولموظفي فئة الخدمة العامة في فيينا، قُدّرت الزيادة في المرتبات بنسبة 2.2 في المائة في السنة وتشمل زيادة متوسطها 1.4 في المائة نتيجة متوسط الزيادات في مؤشري الأسعار الاستهلاكية والأجور، وزيادة بنسبة 0.8 في المائة تعزى إلى الزيادات ضمن الدرجة الواحدة وترقيات الجدارة.
  • De acuerdo con estadísticas recientes de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), el empleo no estructurado (sin contratos válidos, prestaciones laborales o protección social) constituye entre el 50% y el 75% del empleo no agrícola en los países en desarrollo y tiende a ser una fuente más importante de empleo para la mujer que para el hombre en todas las regiones en desarrollo, excepto en el África septentrional. El resultado del análisis de tres indicadores (categoría, sector y sueldos/remuneración) demuestra que las mujeres tienen más probabilidades de conseguir empleo en la economía no estructurada que los hombres.
    وطبقا لآخر إحصاءات منظمة العمل الدولية، تشكل العمالة غير الرسمية - العمالة بعقود غير آمنة، أو بدون استحقاقات للعاملين، أو بدون حماية اجتماعية - ما بين 50 إلى 75 في المائة من العمالة غير الزراعية في البلدان النامية، وتنزع إلى أن تكون مصدرا أكبر للعمالة بالنسبة للمرأة منها بالنسبة للرجل في جميع المناطق النامية، باستثناء شمال أفريقيا.وتبين نتائج تحليل ثلاثة مؤشرات وهي -المركز، والقطاع، والأجور/العائدات - أن احتمالات عثور المرأة على العمل في مجال الاقتصاد غير الرسمي أكثر منها بالنسبة للرجل.